Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  292

Non enim causidicum nescio quem neque clamatorem aut rabulam hoc sermone nostro conquirimus, sed eum virum, qui primum sit eius artis antistes, cuius cum ipsa natura magnam homini facultatem daret, auctor tamen esse deus putatur, ut id ipsum, quod erat hominis proprium, non partum per nos, sed divinitus ad nos delatum videretur; deinde, qui possit non tam caduceo quam nomine oratoris ornatus incolumis vel inter hostium tela versari; tum, qui scelus fraudemque nocentis possit dicendo subicere odio civium supplicioque constringere; idemque ingeni praesidio innocentiam iudiciorum poena liberare; idemque languentem labentemque populum aut ad decus excitare aut ab errore deducere aut inflammare in improbos aut incitatum in bonos mitigare; qui denique, quemcumque in animis hominum motum res et causa postulet, eum dicendo vel excitare possit vel sedare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
enim
enim: nämlich, denn
causidicum
causidicus: Rechtsanwalt, barrister
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
clamatorem
clamator: Schreier, bawler, noisy disclaimer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
rabulam
rabula: Rabulist
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
conquirimus
conquirere: aufstöbern, aufspüren
sed
sed: sondern, aber
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
virum
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
artire: EN: insert tightly, wedge
antistes
antistare: EN: stand before, excel, be superior to
antistes: Tempelvorsteher, abbot, prelate
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
homini
homo: Mann, Mensch, Person
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
daret
dare: geben
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
deus
deus: Gott
putatur
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
proprium
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
non
non: nicht, nein, keineswegs
partum
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
per
per: durch, hindurch, aus
nos
nos: wir, uns
sed
sed: sondern, aber
divinitus
divinitus: durch göttliche Fügung, by a god, by divine influence/inspiration
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nos
nos: wir, uns
delatum
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
non
non: nicht, nein, keineswegs
tam
tam: so, so sehr
caduceo
caduceus: EN: herald's staff carried as token of peace/truce
caduceum: Heroldsstab
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
oratoris
orator: Redner, Sprecher
ornatus
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
incolumis
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
versari
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
tum
tum: da, dann, darauf, damals
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
fraudemque
fraudare: jemanden betrügen
fraus: Betrug, Täuschung
que: und
nocentis
nocere: schaden
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
subicere
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
supplicioque
que: und
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
constringere
constringere: zusammenschnüren, festbinden, fesseln, binden, befestigen, verpflichten, beschränken, zusammenziehen
ingeni
ingenere: erzeugen, hervorrufen
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
innocentiam
innocentia: Unschuld, Unschädlichkeit
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
liberare
liberare: befreien, erlösen, freilassen
languentem
languere: abgespannt
labentemque
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
que: und
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
excitare
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ab
ab: von, durch, mit
errore
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
deducere
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
inflammare
inflammare: in Flammen setzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
improbos
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
incitatum
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitatus: angetrieben, erregt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
bonos
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
mitigare
mitigare: reif machen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
quemcumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
motum
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
et
et: und, auch, und auch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
postulet
postulare: fordern, verlangen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
excitare
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
sedare
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum