Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  067

Nam sibi ut quisque malit, quod ad usum vitae pertineat, quam alteri adquirere, concessum est non repugnante natura, illud natura non patitur, ut aliorum spoliis nostras facultates, copias, opes augeamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konradt.858 am 09.06.2021
Während die Natur es uns erlaubt, Lebensnötigkeiten eher für uns selbst als für andere zu erwerben, gestattet sie uns nicht, unsere Ressourcen, Vorräte und Reichtümer durch die Plünderung anderer zu vermehren.

von lucia.k am 21.07.2024
Denn es ist jedem Menschen gestattet, was zum Lebensgebrauch gehört, für sich selbst zu erwerben, und zwar ohne Widerspruch der Natur; dasjenige aber lässt die Natur nicht zu, dass wir unsere Mittel, Vorräte und Reichtümer durch die Beute anderer vermehren.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
malit
malle: lieber wollen, vorziehen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
pertineat
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
adquirere
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
concessum
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
repugnante
repugnare: Widerstand leisten
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
non
non: nicht, nein, keineswegs
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
spoliis
spolium: Beute, Gewinn, Raub
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
facultates
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
augeamus
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum