Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  055

Num igitur se adstrinxit scelere, si qui tyrannum occidit quamvis familiarem?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timm.n am 10.06.2024
Ist jemand wirklich schuldig eines Verbrechens, wenn er einen Tyrannen tötet, selbst wenn dieser Tyrann sein enger Freund war?

von mika921 am 29.04.2024
Hat er sich also mit Verbrechen belastet, wenn jemand einen Tyrannen getötet hat, und sei er noch so vertraut?

Analyse der Wortformen

Num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
adstrinxit
adstringere: fest anbinden, festschnüren, an etwas binden
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
si
si: wenn, ob, falls
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tyrannum
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
occidit
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
quamvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamvis: beliebig, beliebig
familiarem
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum