Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  511

Ut, si praedonibus pactum pro capite pretium non attuleris, nulla fraus est, ne si iuratus quidem id non feceris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannes.m am 02.05.2022
Ebenso wie, wenn du Räubern den vereinbarten Preis für deinen Kopf nicht gezahlt hast, liegt kein Betrug vor, nicht einmal dann, wenn du dies unter Eid nicht getan hast.

von finn8935 am 01.05.2023
Wenn du Banditen das geforderte Lösegeld für dein Leben nicht zahlst, tust du nichts Falsches, selbst wenn du unter Eid versprochen hast, es zu zahlen.

Analyse der Wortformen

si
si: wenn, ob, falls
praedonibus
praedo: Plünderer, Räuber
pactum
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
non
non: nicht, nein, keineswegs
attuleris
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
attulere: herbeitragen, herbringen, herbeischaffen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
fraus
fraus: Betrug, Täuschung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
si
si: wenn, ob, falls
iuratus
iurare: schwören
iuratus: vereidigt, having given one's word, pledged
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
non
non: nicht, nein, keineswegs
feceris
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum