Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  018

Suscepisti onus praeterea grave et athenarum et cratippi; ad quos cum tamquam ad mercaturam bonarum artium sis profectus, inanem redire turpissimum est dedecorantem et urbis auctoritatem et magistri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliyah.w am 19.05.2021
Du hast die Last, und zwar eine schwere, Athens und des Cratippus auf dich genommen; zu denen du, als gingst du auf einen Marktplatz der guten Künste, leer zurückzukehren höchst schändlich wäre, was sowohl die Autorität der Stadt als auch des Lehrers entehren würde.

Analyse der Wortformen

Suscepisti
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
grave
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
et
et: und, auch, und auch
athenarum
athena: EN: Athens (pl.)
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
mercaturam
mercari: Handel treiben, handeln
mercatura: Handel, commerce
bonarum
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
inanem
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
redire
redire: zurückkehren, zurückgehen
turpissimum
turpis: schändlich, hässlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dedecorantem
dedecorare: EN: disgrace, dishonor
et
et: und, auch, und auch
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
et
et: und, auch, und auch
magistri
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum