Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  058

Hoc si vobis ideo levius videtur quod putatis onus esse grave et incommodum iudicare, intellegere debetis primum interesse utrum id onus vosmet ipsi reieceritis, an, quod probare populo romano fidem vestram et religionem non potueritis, eo vobis iudicandi potestas erepta sit; deinde etiam illud cogitare, quanto periculo venturi simus ad eos iudices quos propter odium nostri populus romanus de nobis voluerit iudicare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helena.h am 12.07.2017
Wenn Ihnen diese Situation weniger ernst erscheint, weil Sie glauben, dass die Verantwortung des Urteilens zu schwer und unbequem sei, müssen Sie zwei Dinge verstehen: Erstens, ob Sie diese Verantwortung freiwillig aufgegeben haben oder ob Ihnen das Recht zu urteilen entzogen wurde, weil Sie Ihre Zuverlässigkeit und Integrität dem römischen Volk nicht beweisen konnten; und zweitens müssen Sie bedenken, wie gefährlich es für uns sein wird, Richtern gegenüberzutreten, die das römische Volk speziell deshalb ausgewählt hat, weil sie uns hassen.

von alea.r am 09.04.2016
Wenn Ihnen dies leichter erscheint, weil Sie glauben, die Last des Urteilens sei schwer und beschwerlich, dann sollten Sie zunächst verstehen, ob Sie selbst diese Last abgelehnt haben oder ob Ihnen die Urteilsbefugnis entzogen wurde, weil Sie Ihre Vertrauenswürdigkeit und Gewissenhaftigkeit dem römischen Volk gegenüber nicht beweisen konnten; und dann auch bedenken, mit welcher Gefahr wir vor jene Richter treten werden, die das römische Volk aufgrund seines Hasses gegen uns über uns richten möchte.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
si
si: wenn, ob, falls
vobis
vobis: euch
ideo
ideo: dafür, deswegen
levius
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
leviter: EN: lightly/gently/softly/quietly/mildly/slightly
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
putatis
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
grave
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
et
et: und, auch, und auch
incommodum
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
iudicare
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
intellegere
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
debetis
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
interesse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
reieceritis
reicere: zurückwerfen
an
an: etwa, ob, oder
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
probare
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
vestram
vester: euer, eure, eures
et
et: und, auch, und auch
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
potueritis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
vobis
vobis: euch
iudicandi
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
erepta
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
cogitare
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
periculo
periculum: Gefahr
venturi
venire: kommen
simus
simus: plattnasig
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
odium
odium: Hass
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanus
romanus: Römer, römisch
de
de: über, von ... herab, von
nobis
nobis: uns
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
iudicare
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum