Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  785

Nempe eorum quos ii qui severiora iudicia desiderant arbitrantur res iudicare oportere; quos videlicet nunc populus iudices poscit, de quibus, ut eos iudices habeamus, legem ab homine non nostri generis, non ex equestri loco profecto, sed nobilissimo promulgatam videmus;

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von margarete8924 am 03.01.2019
Fürwahr, diejenigen, welche jene, die strengere Urteile wünschen, als geeignet erachten, Rechtsfälle zu beurteilen; die offensichtlich nun das Volk als Richter fordert, über die, damit wir sie als Richter haben, wir ein Gesetz verkündet sehen von einem Mann, der nicht unserer Klasse angehört, nicht aus dem Ritterstand stammend, sondern aus höchst adliger Herkunft.

von nikolas.t am 21.12.2014
Insbesondere spreche ich von jenen, die nach Ansicht der Befürworter strengerer Gerichtsverfahren als Richter dienen sollten; es sind dieselben Personen, die die Öffentlichkeit jetzt als Richter fordert und über die wir sehen, dass ein Gesetz vorgeschlagen wurde - nicht von jemandem aus unserer Gesellschaftsschicht oder dem Ritterstand, sondern von einem Adeligen - um sie als Richter zu qualifizieren.

Analyse der Wortformen

Nempe
nempe: natürlich, sicherlich
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ii
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
severiora
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
desiderant
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
arbitrantur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
iudicare
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
oportere
oportere: beauftragen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
videlicet
videlicet: offenbar
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
poscit
poscere: fordern, verlangen
de
de: über, von ... herab, von
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
habeamus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
ab
ab: von, durch, mit
homine
homo: Mann, Mensch, Person
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
non
non: nicht, nein, keineswegs
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
equestri
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
sed
sed: sondern, aber
nobilissimo
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
promulgatam
promulgare: öffentlich anschlagen
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum