Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  019

Quare quantum coniti animo potes, quantum labore contendere, si discendi labor est potius quam voluptas, tantum fac ut efficias neve committas, ut, cum omnia suppeditata sint a nobis, tute tibi defuisse videare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliana.p am 15.01.2014
Daher strebe mit all deiner geistigen Kraft an, kämpfe mit all deiner Anstrengung, wenn Lernen Arbeit statt Vergnügen ist, bemühe dich so sehr, dass du es erreichst und erlaube nicht, dass du, wenn dir alle Mittel von uns bereitgestellt wurden, dir selbst als gescheitert erscheinst.

von mateo.843 am 21.04.2022
Wende daher alle geistige und körperliche Anstrengung auf, die du aufbringen kannst. Selbst wenn das Lernen mehr wie Arbeit als wie Vergnügen erscheint, stelle sicher, dass du Erfolg hast und nicht in eine Situation gerätst, in der du, trotz allem was wir bereitgestellt haben, nur dich selbst für dein Scheitern verantwortlich machen kannst.

Analyse der Wortformen

Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
coniti
coniti: EN: strain, strive (physically), strive (physically)
conitum: Opfer, Opfergabe
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
contendere
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
si
si: wenn, ob, falls
discendi
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
labor
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
fac
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
efficias
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
effigia: EN: image, likeness, effigy
effigiare: EN: form
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
committas
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
suppeditata
suppeditare: EN: be/make available when/as required, supply with/needs (of)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
a
a: von, durch, Ah!
nobis
nobis: uns
tute
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
tute: EN: without risk/danger, safely, securely
tibi
tibi: dir
defuisse
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
videare
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum