Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  056

Urbes vero sine hominum coetu non potuissent nec aedificari nec frequentari, ex quo leges moresque constituti, tum iuris aequa discriptio certaque vivendi disciplina; quas res et mansuetudo animorum consecuta et verecundia est effectumque, ut esset vita munitior atque ut dando et accipiendo mutandisque facultatibus et commodis nulla re egeremus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von veronika.o am 01.05.2020
Städte hätten wahrlich ohne die Versammlung von Menschen weder erbaut noch bevölkert werden können, aus der Gesetze und Sitten begründet wurden, dann die gerechte Verteilung des Rechts und eine feste Lebensordnung; wodurch sowohl die Sanftmut der Geister gefolgt und Ehrfurcht erzeugt wurde, und es bewirkt wurde, dass das Leben besser geschützt war und wir durch Geben und Nehmen und den Austausch von Ressourcen und Annehmlichkeiten an nichts Mangel litten.

von willi924 am 17.09.2019
Städte hätten nicht erbaut oder bewohnt werden können ohne das Zusammenkommen von Menschen, was zur Schaffung von Gesetzen und Bräuchen führte, gefolgt von fairen Rechtssystemen und etablierten Lebensweisen. Dies führte zu sanfteren Haltungen und gegenseitigem Respekt, machte das Leben sicherer und gewährleistete, dass wir durch den Austausch von Gütern und Dienstleistungen niemals etwas entbehren würden.

Analyse der Wortformen

vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
coetu
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
non
non: nicht, nein, keineswegs
potuissent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
aedificari
aedificare: bauen, erbauen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
frequentari
frequentare: zahlreich besuchen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
leges
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
moresque
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
que: und
constituti
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
constitutum: Verabredung, Verfügung
tum
tum: da, dann, darauf, damals
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
aequa
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
discriptio
discriptio: Einteilung, division
certaque
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
que: und
vivendi
vivere: leben, lebendig sein
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
et
et: und, auch, und auch
mansuetudo
mansuetudo: Zahmheit, gentleness, mildness
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
consecuta
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
et
et: und, auch, und auch
verecundia
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
effectumque
effectus: verarbeitet, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
que: und
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
munitior
munitus: befestigt, verteidigt
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
dando
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
accipiendo
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
mutandisque
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
que: und
facultatibus
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
et
et: und, auch, und auch
commodis
commodus: bequem, angemessen, vollständig
commodum: Vorteil, Nutzen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
egeremus
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
egerere: heraustragen, äußern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum