Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  339

Nam cui res erepta est, est inimicus; cui data est, etiam dissimulat se accipere voluisse et maxime in pecuniis creditis occultat suum gaudium, ne videatur non fuisse solvendo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von livia.j am 01.07.2019
Wem etwas weggenommen wird, der wird wütend; wenn ihm aber etwas gegeben wird, so tut er sogar so, als hätte er es gar nicht gewollt, und besonders bei Krediten verbirgt er seine Freude, damit er nicht den Eindruck erweckt, mittellos gewesen zu sein.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
erepta
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inimicus
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
data
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
dissimulat
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
voluisse
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
et
et: und, auch, und auch
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pecuniis
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
creditis
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditum: Darlehen, debt, what is lent
creditus: EN: loan
occultat
occultare: verbergen, verstecken
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
gaudium
gaudium: Freude, innere Freude
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
cautes: Riff, loose stone
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
non
non: nicht, nein, keineswegs
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
solvendo
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum