Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  600

Illud forsitan quaerendum sit, num haec communitas, quae maxime est apta naturae ea sit etiam moderationi modestiaeque semper anteponenda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthis.918 am 22.04.2022
Vielleicht sollten wir uns fragen, ob dieser Gemeinschaftssinn, der der Natur am meisten entspricht, immer Vorrang haben sollte vor Mäßigung und Selbstbeherrschung.

Analyse der Wortformen

Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
forsitan
forsitan: vielleicht
quaerendum
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
communitas
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communitas: Gemeinschaft, Allgemeinheit
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
apta
apta: abhalten, abhängig
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptare: anpassen
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
moderationi
moderatio: Maßhalten, das Zügeln
modestiaeque
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
modestus: maßvoll, bescheiden, gemäßigt, anspruchslos, mild
semper
semper: immer, stets
anteponenda
anteponere: voranstellen, vorsetzen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum