Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  440

Est etiam deformitatis et corporis vitiorum satis bella materies ad iocandum; sed quaerimus idem, quod in ceteris rebus maxime quaerendum est, quatenus; in quo non modo illud praecipitur, ne quid insulse, sed etiam, quid perridicule possis, vitandum est oratori utrumque, ne aut scurrilis iocus sit aut mimicus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper.834 am 05.01.2020
Es gibt auch über Missbildung und körperliche Gebrechen ein recht feines Material zum Scherzen; aber wir suchen dasselbe, was in anderen Angelegenheiten besonders gesucht werden muss: das rechte Maß. Dabei wird nicht nur vorgeschrieben, dass nichts töricht gesagt werde, sondern auch alles, was man möglicherweise sehr humorvoll sagen könnte, muss vom Redner vermieden werden, damit der Witz weder possenhaft noch mimenhaft sei.

von liah846 am 20.09.2020
Körperliche Mängel und leibliche Fehler bieten auch reichhaltiges Material für Witze; aber wie bei allem anderen müssen wir sorgfältig abwägen, wo die Grenze zu ziehen ist. Die Regel beschränkt sich nicht nur darauf, geschmacklose Bemerkungen zu vermeiden - ein Redner muss auch darauf achten, sich nicht vom Humor mitreißen zu lassen und sowohl Possenreißerei als auch theatralische Übertreibung zu vermeiden.

Analyse der Wortformen

Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
deformitatis
deformitas: Häßlichkeit, Verunstaltung, deformity, blemish, disfigurement, impropriety, lack of good taste (speech/writing)
et
et: und, auch, und auch
corporis
corpus: Körper, Leib
vitiorum
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
bella
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
materies
materies: Stoff, Material
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
iocandum
jocare: EN: joke, jest
sed
sed: sondern, aber
quaerimus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ceteris
ceterus: übriger, anderer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
quaerendum
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, to what point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
praecipitur
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
insulse
insulsus: ungesalzen, fade, stupid
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
perridicule
perridiculus: sehr lächerlich
perridicule: EN: very laughably
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
vitandum
vitare: vermeiden, meiden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
oratori
orator: Redner, Sprecher
utrumque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
scurrilis
scurrari: EN: play the "man about town"
scurra: Possenreißer, man about town, rake
iocus
iocus: Spaß, Scherz
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
mimicus
mima: Schauspielerin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum