Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (10)  ›  492

Est etiam deformitatis et corporis vitiorum satis bella materies ad iocandum; sed quaerimus idem, quod in ceteris rebus maxime quaerendum est, quatenus; in quo non modo illud praecipitur, ne quid insulse, sed etiam, quid perridicule possis, vitandum est oratori utrumque, ne aut scurrilis iocus sit aut mimicus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
ceteris
ceterus: übriger, anderer
corporis
corpus: Körper, Leib
deformitatis
deformitas: Häßlichkeit, Verunstaltung, EN: ugliness, deformity, blemish, disfigurement, EN: inelegance, impropriety, lack of good taste (speech/writing)
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulse
insulsus: ungesalzen, fade, EN: boring, stupid
iocandum
jocare: EN: joke, jest
iocus
iocus: Spaß, Scherz
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
materies
materies: Stoff, Material
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
mimicus
mima: Schauspielerin
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
oratori
orator: Redner, Sprecher
perridicule
perridicule: EN: very laughably
perridiculus: sehr lächerlich, EN: very laughable
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecipitur
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
quaerimus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, EN: how far/long?, to what point
utrumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
scurrilis
scurra: Possenreißer, EN: fashionable idler, man about town, rake
scurrari: EN: play the "man about town"
sed
sed: sondern, aber
satis
serere: säen, zusammenfügen
vitandum
vitare: vermeiden, meiden
vitiorum
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum