Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  596

Nec verum est quod dicitur a quibusdam propter necessitatem vitae, quod ea, quae natura desideraret, consequi sine aliis atque efficere non possemus, idcirco initam esse cum hominibus communitatem et societatem; quodsi omnia nobis, quae ad victum cultumque pertinent, quasi virgula divina, ut aiunt, suppeditarentur, tum optimo quisque ingenio negotiis omnibus omissis totum se in cognitione et scientia collocaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janick.s am 22.08.2021
Es ist nicht wahr, was von manchen aufgrund der Notwendigkeit des Lebens behauptet wird, dass wir die Dinge, die die Natur begehren würde, nicht ohne andere verfolgen und erreichen könnten, und dass wir deshalb die Gemeinschaft und Gesellschaft mit Menschen eingegangen seien; aber wenn uns alle Dinge, die zur Nahrung und Kultivierung gehören, gleichsam wie mit einem göttlichen Zauberstab, wie sie sagen, zur Verfügung gestellt würden, dann würde jeder Mensch mit den besten natürlichen Fähigkeiten, alle Geschäfte beiseite gelassen, sich vollständig dem Wissen und Lernen widmen.

von lenny.922 am 23.05.2018
Es stimmt nicht, was manche Menschen über die Notwendigkeiten des Lebens behaupten - dass wir Gemeinschaften und Gesellschaften gebildet hätten, weil wir unsere natürlichen Bedürfnisse nicht allein erfüllen könnten. Wenn uns alles, was wir für Nahrung und Lebensweise benötigen, gleichsam wie mit einem Zauberstab magisch bereitgestellt würde, dann würde jeder mit guten Fähigkeiten seine gesamte Arbeit beiseitelegen und sich vollständig dem Lernen und Verstehen widmen.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
a
a: von, durch, Ah!
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
necessitatem
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
desideraret
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
consequi
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequus: EN: following
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
non
non: nicht, nein, keineswegs
possemus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
initam
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
communitatem
communitas: Gemeinschaft, Allgemeinheit
et
et: und, auch, und auch
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
quodsi
quodsi: wenn nun, wenn aber
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
nobis
nobis: uns
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
victum
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
cultumque
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultum: EN: cultivated/tilled/farmed lands (pl.)
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
que: und
pertinent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
quasi
quasi: als wenn
virgula
virgula: Zweig
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
aiunt
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
suppeditarentur
suppeditare: EN: be/make available when/as required, supply with/needs (of)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
optimo
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
negotiis
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omissis
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cognitione
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
et
et: und, auch, und auch
scientia
scire: wissen, verstehen, kennen
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
collocaret
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum