Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  704

Neque verum est, quod ab inertibus dicitur, opprimi memoriam imaginum pondere et obscurari etiam id, quod per se natura tenere potuisset: vidi enim ego summos homines et divina prope memoria, athenis charmadam, in asia, quem vivere hodie aiunt, scepsium metrodorum, quorum uterque tamquam litteris in cera, sic se aiebat imaginibus in eis locis, quos haberet, quae meminisse vellet, perscribere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathis966 am 19.12.2020
Auch ist es nicht wahr, was von den Müßigen behauptet wird, dass das Gedächtnis unter der Last der Bilder erdrückt werde und dass selbst das, was die Natur von sich aus hätte bewahren können, verdunkelt werde: Denn ich habe die höchsten Männer und von nahezu göttlicher Gedächtniskraft gesehen, in Athen Charmadas, in Asien Metrodorus von Skepsis, von dem man sagt, er lebe heute noch, von denen jeder behauptete, er werde Dinge, die er sich merken wolle, ebenso wie Buchstaben in Wachs, so mit Bildern an jenen Orten, die er besitze, aufzeichnen.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ab
ab: von, durch, mit
inertibus
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
opprimi
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
imaginum
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
et
et: und, auch, und auch
obscurari
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
potuisset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
vidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
enim
enim: nämlich, denn
ego
ego: ich
summos
summus: höchster, oberster
homines
homo: Mann, Mensch, Person
et
et: und, auch, und auch
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
athenis
athena: EN: Athens (pl.)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
asia
asia: Asien
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vivere
vivere: leben, lebendig sein
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
aiunt
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uterque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
litteris
littera: Buchstabe, Brief
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cera
cera: Wachs, Bienenwachs
cerare: mit Wachs bedecken
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
aiebat
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
imaginibus
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
meminisse
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
vellet
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
perscribere
perscribere: schriftlich berichten, genau aufzeichnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum