Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  726

Sed tamen audivi, ut heri dicebam, et athenis cum essem, doctissimos viros et in asia istum ipsum scepsium metrodorum, cum de his ipsis rebus disputaret; neque vero mihi quisquam copiosius umquam visus est neque subtilius in hoc genere dicendi quam iste hodie esse versatus: quod si esset aliter et aliquid intellegerem ab antonio praetermissum, non essem tam inurbanus et paene inhumanus, ut in eo gravarer, quod vos cupere sentirem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liam846 am 09.02.2021
Jedoch, wie ich gestern erwähnte, habe ich sowohl die gelehrtesten Gelehrten in Athen, als ich dort war, als auch Metrodorus von Skepsis selbst in Asien gehört, wie sie eben diese Themen diskutierten. Tatsächlich habe ich noch niemanden gesehen, der dieses Thema mit mehr Tiefe und Präzision behandelt hat als er heute. Wären die Umstände anders und hätte ich bemerkt, dass Antonius etwas ausgelassen hätte, wäre ich nicht so unhöflich und fast unmenschlich, zu zögern zu tun, was ich sehe, dass Sie wollen.

von mathias.r am 24.10.2017
Dennoch habe ich, wie ich gestern sagte, sowohl in Athen, als ich dort war, von den gelehrtesten Männern als auch in Asien von jenem Metrodorus von Skepsis selbst gehört, als er über eben diese Angelegenheiten diskutierte; und in der Tat ist mir niemand jemals so reichhaltig und subtil in dieser Art des Sprechens bewandert erschienen wie dieser Mann heute: Was, falls es anders wäre und ich etwas von Antonius für übergangen hielte, würde ich nicht so unhöflich und beinahe unmenschlich sein, dass ich mich weigern würde, das zu tun, was ich als euren Wunsch erkannt habe.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
audivi
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
heri
herus: König, Lord
heri: gestern, am gestrigen Tag
dicebam
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
athenis
athena: EN: Athens (pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
essem
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
doctissimos
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
viros
vir: Mann
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
asia
asia: Asien
istum
iste: dieser (da)
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
disputaret
disputare: diskutieren, streiten
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
mihi
mihi: mir
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
copiosius
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
copiose: EN: eloquently/fully/at length
umquam
umquam: jemals
visus
visere: besuchen, angucken gehen
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visus: Sehen, Blick
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
subtilius
subtilis: fein, dünn, feinfühlig, genau, gründlich
subtiliter: EN: finely
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
iste
iste: dieser (da)
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
versatus
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
et
et: und, auch, und auch
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
intellegerem
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ab
ab: von, durch, mit
antonio
antonius: EN: Antony/Anthony
praetermissum
praetermittere: vorübergehen lassen
non
non: nicht, nein, keineswegs
essem
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tam
tam: so, so sehr
inurbanus
inurbanus: unstädtisch, boorish, dull
et
et: und, auch, und auch
paene
paene: fast, beinahe, almost
inhumanus
inhumanus: unmenschlich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
gravarer
gravare: runterdrücken, runterziehen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vos
vos: ihr, euch
cupere
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
sentirem
sentire: fühlen, denken, empfinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum