Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  160

Paulum sitiens istarum artium, de quibus loquor, gustavi, quaestor in asia cum essem, aequalem fere meum ex academia rhetorem nactus, metrodorum illum, de cuius memoria commemoravit antonius; et inde decedens athenis, ubi ego diutius essem moratus, nisi atheniensibus, quod mysteria non referrent, ad quae biduo serius veneram, suscensuissem; qua re hoc, quod complector tantam scientiam vimque doctrinae, non modo non pro me, sed contra me est potius non enim quid ego, sed quid orator possit disputo atque hos omnis, qui artis rhetoricas exponunt, perridiculos; scribunt enim de litium genere et de principiis et de narrationibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

academia
academia: Akademie, Akademie, university
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequalem
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, similar
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
asia
asia: Asien
atheniensibus
atheniensis: athenisch, von Athen, Athener-
athenis
athena: EN: Athens (pl.)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
biduo
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
commemoravit
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
complector
complectere: umarmen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
decedens
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
disputo
disputare: diskutieren, streiten
diutius
diu: lange, lange Zeit
doctrinae
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
ego
ego: ich
enim
enim: nämlich, denn
essem
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exponunt
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gustavi
gustare: kosten, schmecken
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
istarum
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
litium
lis: Streit, Prozess, Prozess
loquor
loqui: reden, sprechen, sagen
me
me: mich
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
meum
meus: mein
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
moratus
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet
mysteria
mysterion: Geheimnis, Rätsel, Geheimkult
mysterium: Geheimnis, Rätsel, Geheimkult
mysterius: geheimnisvoll, rätselhaft, unerklärlich
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
narrationibus
narratio: Erzählung, story
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orator
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
Paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
perridiculos
perridiculus: sehr lächerlich
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
principiis
principium: Anfang, der Anfang
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaestor
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
referrent
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rhetorem
rhetor: Rhetor, rhetorician
rhetoricas
rhetorice: EN: rhetoric
rhetoricus: rhetorisch, rhetorical
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scribunt
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sed
sed: sondern, aber
serius
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
sero: spät, zu spät, aneinanderfügen, at a late hour, tardily
serus: spät, später, zu spät
sitiens
sitiens: dürstend, durstig, producing thirst, arid, dry, parched, thirsty (for)
sitire: durstig sein
suscensuissem
suscensere: aufgebracht sein
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
veneram
venire: kommen
vimque
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum