Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  482

Nostro quidem more cum parentibus puberes filii, cum soceris generi non lavantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joy904 am 26.09.2021
Nach unserer Sitte baden erwachsene Söhne in Gegenwart ihrer Eltern sowie Schwiegersöhne in Gegenwart ihrer Schwiegerväter nicht.

von lina.d am 20.01.2018
In unserer Gesellschaft baden erwachsene Söhne nicht gemeinsam mit ihren Eltern, ebenso wenig baden Schwiegersöhne mit ihren Schwiegervätern.

Analyse der Wortformen

Nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
parentibus
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
puberes
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
soceris
socer: Schwiegereltern
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
non
non: nicht, nein, keineswegs
lavantur
lavare: waschen, baden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum