Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  094

Iugum sororium consponsae factionis ne parentibus quidem visis recta de navibus scopulum petunt illum praecipiti cum velocitate nec venti ferentis oppertae praesentiam licentiosa cum temeritate prosiliunt in altum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela.v am 04.02.2020
Das Schwesternpaar der verbundenen Gemeinschaft, nicht einmal ihre Eltern erblickt habend, steuern geradewegs von den Schiffen jenen Felsen mit überstürzter Geschwindigkeit an und springen, ohne auf das Kommen eines günstigen Windes zu warten, mit zügelloser Verwegenheit in die Tiefe.

Analyse der Wortformen

altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
consponsae
conspondere: gemeinsam verpflichten
consponsus: EN: bound by mutual pledges
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
factionis
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
ferentis
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Iugum
iugis: zusammengespannt
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
licentiosa
licentiosus: willkürlich, unbridled
navibus
navis: Schiff
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
oppertae
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opertus: versteckt, geheim
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
petunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praecipiti
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
praesentiam
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
praesentire: vorherempfinden
prosiliunt
prosilire: hervorspringen, hervorstürzen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
recta
regere: regieren, leiten, lenken
recta: geradewegs, aufrecht, straight
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
scopulum
scopulus: Klippe, Bergspitze, boulder
sororium
soror: Schwester
sororius: schwesterlich
temeritate
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
velocitate
velocitas: Schnelligkeit
venti
venire: kommen
ventus: Wind
visis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum