Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  115

Sic inflammatae, parentibus fastidienter appellatis et nocte turbata vigiliis, perditae matutino scopulum pervolant et inde solito venti praesidio vehementer devolant lacrimisque pressura palpebrarum coactis hoc astu puellam appellant: tu quidem felix et ipsa tanti mali ignorantia beata sedes incuriosa periculi tui, nos autem, quae pervigili cura rebus tuis excubamus, cladibus tuis misere cruciamur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oliver.c am 26.12.2018
Von Eifersucht entbrannt, verabschiedeten sie sich unhöflich von ihren Eltern und verbrachten eine unruhige, schlaflose Nacht. Früh am Morgen eilten die bösen Schwestern zur Klippe. Von dort, getragen von ihren üblichen Winden, stürzten sie sich schnell hinab. Tränen erzwingend, indem sie ihre Augenlider zusammendrückten, sagten sie listig zu der jungen Frau: Hier sitzt du, glücklich und gesegnet in deiner Unwissenheit über die schreckliche Gefahr, während wir, die wir uns um dich sorgen, von dem Gedanken an deine furchtbare Situation gequält werden.

von domenik9859 am 20.06.2017
So entflammt, ihre Eltern verächtlich angesprochen und die Nacht mit Wachen gestört, eilen die Bösen am Morgen schnell zur Klippe und steigen von dort mit dem gewohnten Schutz des Windes gewaltsam hinab, und mit Tränen, die durch das Pressen der Augenlider erzwungen sind, sprechen sie mit dieser List zum Mädchen: Du zwar Glückliche und durch die Unkenntnis selbst eines so großen Übels Gesegnete, sitzt sorglos ob deiner Gefahr, wir aber, die mit wachsamer Sorge über deine Angelegenheiten Wache halten, werden durch deine Katastrophen jammernd gequält.

Analyse der Wortformen

appellatis
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
appellere: anwenden, herantreiben
astu
astu: EN: city (esp. Athens), town (as opp. to rest of Attica/city-state)
astus: List, cunning, guile
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
beata
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatum: gesegnet, gesegnet, blessedness
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
cladibus
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
coactis
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cruciamur
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
devolant
devolare: herabfliegen, heruntergleiten
et
et: und, auch, und auch
excubamus
excubare: draußen liegen
fastidienter
fastidire: Widerwillen empfinden, verschmähen
felix
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignorantia
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorantia: Unkenntnis
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
incuriosa
incuriosus: sorglos
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inflammatae
inflammare: in Flammen setzen
inflammatus: entflammt
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lacrimisque
lacrima: Träne, Zähre
mali
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
matutino
matutinus: morgendlich, früh morgens
misere
misere: EN: wretchedly, desperately
miserere: Mitleid fühlen, feel pity, feel pity
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nocte
nox: Nacht
palpebrarum
palpebra: Augenlid, das Augenlid, Lid
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
perditae
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
periculi
periculum: Gefahr
pervigili
pervigil: stets wachend
pervolant
pervolare: etwas durchfliegen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
pressura
premere: drücken, bedrängen, drängen
puellam
puella: Mädchen, junge Frau
lacrimisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scopulum
scopulus: Klippe, Bergspitze, boulder
sedes
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
solito
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
turbata
turbare: stören, verwirren
tui
tuus: dein
vehementer
vehementer: heftig
venti
venire: kommen
ventus: Wind
vigiliis
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum