Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  116

Pro vero namque comperimus nec te, sociae scilicet doloris casusque tui, celare possumus immanem colubrum multinodis voluminibus serpentem, veneno noxio colla sanguinantem hiantemque ingluvie profunda, tecum noctibus latenter adquiescere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabienne822 am 01.11.2022
Wahrlich, wir haben entdeckt und können vor dir nicht verbergen – du Genossin des Schmerzes und Unglücks – dass eine ungeheure Schlange, sich windend in vielfach verschlungenen Windungen, Nacken mit schädlichem Gift blutig färbend und mit tiefer Kehle gähnend, heimlich während der Nächte bei dir ruht.

von emmi.906 am 31.07.2020
Wir haben die Wahrheit entdeckt, und wir können sie nicht vor dir verbergen, die du Anteil hast an diesem Leid und Unglück: Eine riesige Schlange mit verschlungenen Windungen, die tödliches Gift von ihren Fängen träufelt und ihre bodenlose Kehle öffnet, liegt heimlich des Nachts mit dir.

Analyse der Wortformen

adquiescere
adquiescere: ruhen, zur Ruhe kommen, Ruhe finden, sich beruhigen, schlafen (mit), sterben
casusque
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
que: und
celare
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
colla
collum: Hals
colubrum
coluber: kleine Schlange
comperimus
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
doloris
dolor: Kummer, Schmerz
immanem
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
ingluvie
ingluvies: Kropf, Schlund, jaws
latenter
latenter: EN: secretly, privately
multinodis
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nodus: Knoten, Gürtel, Wulst
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
noctibus
nox: Nacht
noxio
noxius: schuldig, schädlich, noxious
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
profunda
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, profound
sanguinantem
sanguinans: blutgierig
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
serpentem
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
sociae
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
te
te: dich
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
tui
te: dich
tuus: dein
veneno
venenare: vergiften
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
voluminibus
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, chapter, fold

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum