Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  057

Constitit hic, arcumque manu celerisque sagittas corripuit, fidus quae tela gerebat achates; ductoresque ipsos primum, capita alta ferentis cornibus arboreis, sternit, tum volgus, et omnem miscet agens telis nemora inter frondea turbam; nec prius absistit, quam septem ingentia victor corpora fundat humi, et numerum cum navibus aequet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dua873 am 31.12.2018
Er hielt dort inne und ergriff seinen Bogen und schnelle Pfeile, die sein treuer Freund Achates getragen hatte. Zuerst erlegte er die Anführer der Herde, deren Häupter hoch auf verzweigten Geweihgewölben ruhten, dann das gemeine Wild, indem er die ganze Gruppe mit seinen Pfeilen durch das belaubte Gehölz jagte und zerstreute. Er hörte nicht auf, bis er sieben gewaltige Leiber zu Boden gestreckt hatte, passend zur Zahl seiner Schiffe.

von ida.f am 21.09.2017
Er stand hier und ergriff mit der Hand Bogen und schnelle Pfeile, die Waffen, welche der treue Achates trug; und zuerst schlägt er die Anführer selbst nieder, die hohe Häupter mit baumartigen Hörnern trugen, dann die gemeine Menge, und treibt, mit Waffen vermischend, die gesamte Schar zwischen die belaubten Haine; und er lässt nicht ab, bis er als Sieger sieben gewaltige Leiber auf den Boden gießt und deren Zahl der Zahl der Schiffe gleichmacht.

Analyse der Wortformen

absistit
absistere: EN: withdraw from
achates
achates: EN: agate
aequet
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
agens
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
arboreis
arboreus: vom Baume, of tree(s)
arcumque
arcs: Burg, Festung
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
que: und
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
celerisque
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
celer: schnell, rasch
que: und
Constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cornibus
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
corripuit
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ductoresque
ductor: Führer, commander
que: und
et
et: und, auch, und auch
ferentis
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fidus
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
frondea
frondeus: belaubt
fundat
fundare: begründen, festigen, found, begin
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
gerebat
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
humi
humi: Erdboden, Erde, Erdreich
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, soil, earth, land, country
ingentia
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
miscet
miscere: mischen, mengen
navibus
navis: Schiff
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nemora
nemus: Hain, Wald
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sagittas
sagitta: Pfeil
sagittare: mit Pfeilen schießen
septem
septem: sieben
sternit
sternere: niederwerfen, streuen
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tum
tum: da, dann, darauf, damals
turbam
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
victor
victor: Sieger
volgus
volgus: Volk, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum