Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  083

Natura enim iuris explicanda nobis est, eaque ab hominis repetenda natura, considerandae leges quibus ciuitates regi debeant; tum haec tractanda, quae conposita sunt et descripta iura et iussa populorum, in quibus ne nostri quidem populi latebunt quae uocantur iura ciuilia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
enim
enim: nämlich, denn
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
explicanda
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
nobis
nobis: uns
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eaque
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
ab
ab: von, durch, mit
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
repetenda
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
considerandae
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
leges
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
debeant
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
tum
tum: da, dann, darauf, damals
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
tractanda
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
conposita
conponere: zusammenfügen, vergleichen
conpositum: EN: made-up/compound medicine, security, law and order
conpositus: regulär, normal, gleichmäßig, regelgerecht, passend, geeignet, angemessen, ausgebildet, qualifiziert
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
descripta
describere: aufzeichnen, beschreiben
descriptum: EN: diary, journal
descriptus: geordnet, arranged
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
et
et: und, auch, und auch
iussa
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
populorum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
latebunt
latere: verborgen sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uocantur
vocare: rufen, nennen
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
ciuilia
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civile: bürgerlich, bürgerlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum