Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  100

Marcvs: quoniam igitur eius rei publicae, quam optumam esse docuit in illis sex libris scipio, tenendus est nobis et seruandus status, omnesque leges adcommodandae ad illud ciuitatis genus, serendi etiam mores nec scriptis omnia sancienda, repetam stirpem iuris a natura, qua duce nobis omnis haec est disputatio explicanda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedikt.834 am 01.10.2021
Marcus: Da wir also den Zustand jener Republik, die Scipio in jenen sechs Büchern als die beste lehrte, festhalten und bewahren müssen, und alle Gesetze jenem Staatstyp anzupassen sind, und Sitten ebenfalls gepflegt werden müssen und nicht alle Dinge durch geschriebene Gesetze sanktioniert werden sollen, werde ich die Wurzel des Rechts aus der Natur zurückverfolgen, unter deren Führung diese ganze Erörterung von uns entfaltet werden muss.

von finia.9831 am 22.09.2024
Marcus: Da wir also die Verfassung jener Republik, die Scipio in seinen sechs Büchern als die beste dargelegt hat, bewahren und erhalten müssen und alle unsere Gesetze diesem Staatstyp anpassen sowie Bräuche entwickeln und nicht alles in Gesetzestexte fassen sollen, werde ich die Ursprünge des Rechts bis zur Natur zurückverfolgen, die uns bei der Ausarbeitung dieser gesamten Erörterung leiten wird.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adcommodandae
adcommodare: anpassen (an), einstellen (auf), anpassen, anlegen, aufsetzen
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
disputatio
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
docuit
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
explicanda
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
Marcvs
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
Marcus: Marcus (Pränomen)
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nobis
nobis: uns
omnesque
omnis: alles, ganz, jeder
que: und
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
optumam
optumus: am besten, am stärksten, am höchsten, optimal, besonders begabt, besonders weise, besonders edel
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
repetam
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
sancienda
sancire: heiligen
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
scriptis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
serendi
serere: säen, zusammenfügen
seruandus
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sex
sex: sechs
Sex: Sextus (Pränomen)
status
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
stirpem
stirps: Wurzelstock, Stamm
tenendus
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum