Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  628

Hic, quia de civilibus causis loquimur, fructus ad amicitiam adiungimus, ut eorum quoque causa petenda videatur, ne forte, qui nos de omni amicitia dicere existimant, reprehendere incipiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nichole.q am 22.06.2018
Hier, da wir über zivile Angelegenheiten sprechen, fügen wir Vorteile zur Freundschaft hinzu, damit deren Grund auch als wert erscheinen möge, zu verfolgen, damit nicht vielleicht diejenigen, die meinen, wir sprächen über Freundschaft im Allgemeinen, beginnen, Kritik zu üben.

von fabienne.j am 05.06.2013
Da wir hier über bürgerliche Angelegenheiten sprechen, fügen wir die praktischen Vorteile der Freundschaft hinzu, damit sie auch aus diesen Gründen als erstrebenswert erscheint. So verhindern wir, dass diejenigen, die meinen, wir würden allgemeine Aussagen über Freundschaft treffen, uns zu kritisieren beginnen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiungimus
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
civilibus
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civile: bürgerlich, bürgerlich
de
de: über, von ... herab, von
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
forte
forte: zufällig
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
loquimur
loqui: reden, sprechen, sagen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
petenda
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum