Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  291

Quod quia nullo modo sine amicitia firmam et perpetuam iucunditatem vitae tenere possumus neque vero ipsam amicitiam tueri, nisi aeque amicos et nosmet ipsos diligamus, idcirco et hoc ipsum efficitur in amicitia, et amicitia cum voluptate conectitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alicia.a am 23.11.2014
Da wir ohne Freundschaft keine stabile und anhaltende Lebensfreude aufrechterhalten können und Freundschaft nicht bewahren können, wenn wir unsere Freunde nicht ebenso sehr lieben wie uns selbst, geschieht dies natürlicherweise in der Freundschaft, und so verbindet sich Freundschaft mit Glückseligkeit.

von isabel.865 am 03.01.2023
Weil wir auf keine Weise ohne Freundschaft die feste und beständige Annehmlichkeit des Lebens aufrechterhalten können und auch die Freundschaft selbst nicht, es sei denn, wir lieben Freunde und uns selbst gleichermaßen, wird deshalb sowohl eben dies in der Freundschaft bewirkt als auch die Freundschaft mit Vergnügen verbunden.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
firmam
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
et
et: und, auch, und auch
perpetuam
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
iucunditatem
iucunditas: Annehmlichkeit, Annehmlichkeit, agreeableness, pleasing quality
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
tueri
tueri: beschützen, behüten
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
aeque
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
et
et: und, auch, und auch
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
diligamus
diligere: lieben, hochachten, achten
diligare: festbinden, festmachen
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
efficitur
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
et
et: und, auch, und auch
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
voluptate
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
conectitur
conectere: zusammenknüpfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum