Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  627

Gloria est frequens de aliquo fama cum laude; dignitas est alicuius honesta et cultu et honore et verecundia digna auctoritas; amplitudo potentiae aut maiestatis aut aliquarum copiarum magna abundantia; amicitia voluntas erga aliquem rerum bonarum illius ipsius causa, quem diligit, cum eius pari voluntate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kiara.i am 13.04.2024
Ruhm ist häufiger Ruf über jemanden mit Lob; Würde ist die ehrenwerte und durch Pflege, Ehre und Ehrfurcht würdige Autorität einer Person; Größe ist die Fülle von Macht oder Majestät oder großer Überfluss an Ressourcen; Freundschaft ist Wohlwollen gegenüber jemandem bezüglich guter Dinge um seiner selbst willen, den man schätzt, mit dessen gleichem Wohlwollen.

von amalia.9888 am 15.01.2019
Ruhm ist weitverbreitete Anerkennung verbunden mit Lob; Würde ist die verdiente Autorität, die aus dem ehrenhaften Charakter, der Bildung, dem Respekt und der Bescheidenheit einer Person erwächst; Größe bedeutet das Vorhandensein großer Macht, Majestät oder Ressourcen; Freundschaft ist der Wunsch, dem anderen um seiner selbst willen Gutes zu wünschen, während dieser das Gleiche für einen empfindet.

Analyse der Wortformen

Gloria
gloria: Ehre, Ruhm
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frequens
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
de
de: über, von ... herab, von
aliquo
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
laude
laus: Ruhm, Lob
dignitas
dignitas: Würde, Stellung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
alicuius
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
honesta
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
et
et: und, auch, und auch
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
et
et: und, auch, und auch
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
et
et: und, auch, und auch
verecundia
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl
digna
dignum: würdig
dignare: würdigen
dignus: angemessen, würdig, wert
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
amplitudo
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
potentiae
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aliquarum
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
copiarum
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
abundantia
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
abundans: überfließend, im Überfluß vorhanden, reichlich, überflüssig
abundantia: das Überfluten, Reichtum, Überfluß, Überfluss, plenty
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
voluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
erga
erga: gegenüber, gegen, opposite (friendly)
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
bonarum
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
diligit
diligere: lieben, hochachten, achten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parire: aushalten, ertragen, gebären
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum