Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  565

Ac, si ipse quoque poterit ratiocinationibus uti, isdem rationibus, quibus ante praedictum est, utetur; si non poterit, negabit oportere quicquam, nisi quod scriptum sit, considerare; multas de similibus rebus et in unam quamque rem tamen singulas esse leges: omnia posse inter se vel similia vel dissimilia demonstrari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samantha.835 am 01.04.2018
Und wenn er selbst logische Argumente verwenden kann, wird er dieselbe Argumentation nutzen, die zuvor erwähnt wurde; wenn er dies nicht kann, wird er behaupten, dass man nur das betrachten sollte, was im Gesetz steht, und sagen, dass es zwar viele Gesetze zu ähnlichen Fällen gibt, aber jeder Fall sein eigenes spezifisches Gesetz hat, und dass alles als entweder ähnlich oder verschieden von anderen Dingen dargestellt werden kann.

von lucy.o am 26.07.2022
Und, wenn er selbst auch in der Lage sein wird, Überlegungen anzustellen, wird er dieselben Argumente verwenden, mit denen zuvor vorhergesagt wurde; wenn er dazu nicht in der Lage sein wird, wird er bestreiten, dass es notwendig ist, irgendetwas zu betrachten, außer dem, was geschrieben wurde; dass es viele Gesetze über ähnliche Angelegenheiten und doch einzelne Gesetze für jede Angelegenheit gibt: Alle Dinge können als entweder untereinander ähnlich oder unähnlich nachgewiesen werden.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
si
si: wenn, ob, falls
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ratiocinationibus
ratiocinatio: vernünftige Überlegung
uti
uti: gebrauchen, benutzen
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
praedictum
praedicere: prophezeien, mention in advance
praedictum: Weissagung
praedictus: EN: preceding, previously named, afore mentioned
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
utetur
uti: gebrauchen, benutzen
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
negabit
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
oportere
oportere: beauftragen
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
considerare
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
multas
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
de
de: über, von ... herab, von
similibus
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quamque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
singulas
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
leges
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
similia
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
dissimilia
dissimilis: unähnlich, different, dissimilar
demonstrari
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum