Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  544

Ex contrariis autem legibus controversia nascitur, cum inter se duae videntur leges aut plures discrepare, hoc modo: lex: qui tyrannum occiderit, olympionicarum praemia capito et quam volet sibi rem a magistratu deposcito et magistratus ei concedito.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rafael.908 am 05.08.2013
Aus widersprüchlichen Gesetzen entsteht eine Kontroverse, wenn zwei oder mehrere Gesetze miteinander in Konflikt zu stehen scheinen, und zwar auf folgende Weise: Gesetz: Wer einen Tyrannen tötet, der soll die Preise der Olympiasieger erhalten und darf von den Magistraten alles fordern, was er wünscht, und die Magistrate sollen ihm dies gewähren.

von lias.w am 02.09.2020
Ein Gesetzeskonflikt entsteht, wenn zwei oder mehr Gesetze scheinbar miteinander unvereinbar sind, wie in folgendem Beispiel: Ein Gesetz besagt, dass derjenige, der einen Tyrannen tötet, die gleichen Ehren wie Olympiasieger erhalten soll und von einem Amtsträger jede gewünschte Sache fordern kann, wobei der Amtsträger verpflichtet ist, dieser Forderung stattzugeben.

Analyse der Wortformen

Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
contrariis
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
controversia
controversia: Streit, Auseinandersetzung
nascitur
nasci: entstehen, geboren werden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
duae
duo: zwei, beide
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
leges
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
plures
plus: mehr
discrepare
discrepare: nicht harmonieren, abweichen, verschieden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tyrannum
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
occiderit
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
capito
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
capito: Dickkopf, having a large head (masculine adj.)
et
et: und, auch, und auch
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
volet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
a
a: von, durch, Ah!
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
deposcito
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern
et
et: und, auch, und auch
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
concedito
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum