Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  416

Atque hoc in loco, si facultas erit, exemplis uti oportebit, quibus in simili excusatione non sit ignotum, et contentione, magis illis ignoscendum fuisse, et deliberationis partibus, turpe aut inutile esse concedi eam rem, quae ab adversario commisa sit: permagnum esse et magno futurum detrimento, si ea res ab iis, qui potestatem habent vindicandi, neglecta sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynn.m am 01.06.2018
An dieser Stelle sollten wir, wenn möglich, Beispiele ähnlicher Fälle anführen, in denen solche Ausreden nicht akzeptiert wurden. Wir sollten argumentieren, dass andere eher einer Begnadigung würdig waren, und dass es bei der Überlegung beschämend oder kontraproduktiv wäre, die Handlungen unseres Gegners zu übersehen. Wir sollten betonen, dass es äußerst ernst wäre und großen Schaden verursachen würde, wenn diejenigen, die die Befugnis haben, solche Handlungen zu bestrafen, dies unterlassen.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
si
si: wenn, ob, falls
facultas
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exemplis
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
uti
uti: gebrauchen, benutzen
oportebit
oportere: beauftragen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
simili
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
excusatione
excusatio: Ausrede, Entschuldigung, Ablehnung
non
non: nicht, nein, keineswegs
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ignotum
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
et
et: und, auch, und auch
contentione
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ignoscendum
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
deliberationis
deliberatio: Erwägung, beratende Rede, Überlegung, consideration
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
turpe
turpis: schändlich, hässlich
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
inutile
inutilis: unnütz, vergeblich, unprofitable, inexpedient, disadvantageous
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
concedi
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ab
ab: von, durch, mit
adversario
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
permagnum
permagnus: sehr groß
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
futurum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
detrimento
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
si
si: wenn, ob, falls
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ab
ab: von, durch, mit
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
vindicandi
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
neglecta
neglectus: Vernachlässigung, not cared for, neglected, ignored, not cared for, neglected, ignored
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum