Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  375

Hoc genus causae cum superiore hoc differt, quod in illo concedit se reus oportuisse facere id, quod fieri dicat accusator oportuisse, sed alicui rei aut homini causam attribuit, quae voluntati suae fuerit inpedimento, sine concessionis partibius; nam earum maior quaedam vis est, quod paulo post intellegetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karoline.8915 am 10.07.2020
Diese Art von Fall unterscheidet sich von der vorherigen dadurch, dass der Angeklagte in jenem Fall zugesteht, dass er das hätte tun sollen, was der Ankläger behauptet hätte geschehen sollen, jedoch eine Umstand oder Person dafür verantwortlich macht, dass er es nicht getan hat, ohne die Teile der Konzessionsverteidigung zu nutzen; diese Teile haben eine größere Bedeutung, wie gleich deutlich werden wird.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
differt
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
concedit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
reus
reus: Angeklagter, Sünder
oportuisse
oportere: beauftragen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
dicat
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
accusator
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
accusare: anklagen, beschuldigen
oportuisse
oportere: beauftragen
sed
sed: sondern, aber
alicui
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
homini
homo: Mann, Mensch, Person
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
attribuit
attribuere: zuteilen, zuweisen, anweisen, beimessen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
voluntati
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inpedimento
inpedimentum: EN: hindrance, impediment
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
concessionis
concessio: Zugeständnis, Straferlaß, Bewilligung
nam
nam: nämlich, denn
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
intellegetur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum