Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  254

Ac naturae quidem iura minus ipsa quaeruntur ad hanc controversiam, quod neque in hoc civili iure versantur et a vulgari intellegentia remotiora sunt; ad similitudinem vero aliquam aut ad rem amplificandam saepe sunt inferenda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josefine.961 am 12.12.2019
Und in der Tat werden die Gesetze der Natur selbst für diese Kontroverse weniger gesucht, weil sie weder in diesem bürgerlichen Recht verwendet werden und von gewöhnlichem Verständnis eher entfernt sind; aber aufgrund einer gewissen Ähnlichkeit oder zur Erweiterung der Sache müssen sie oft herangezogen werden.

von hailey.d am 09.03.2018
Die Gesetze der Natur werden in dieser Auseinandersetzung nicht wirklich näher untersucht, da sie sich weder auf das Zivilrecht beziehen noch dem gewöhnlichen Verständnis leicht zugänglich sind; gleichwohl werden sie oft herangezogen, um Vergleiche anzustellen oder ein Argument zu untermauern.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quaeruntur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
controversiam
controversia: Streit, Auseinandersetzung
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
civili
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civile: bürgerlich, bürgerlich
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
versantur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
et
et: und, auch, und auch
a
a: von, durch, Ah!
vulgari
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgaris: gewöhnlich, allgemein üblich, alltäglich
intellegentia
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
intellegens: einsichtig, kundig
intellegentia: Verstand, Begriff, Kenntnis
remotiora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
amplificandam
amplificare: erweitern, vergrößern
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inferenda
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum