Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  170

Certus autem locus est accusatoris, per quem auget facti atrocitatem, et alter, per quem negat malorum misereri oportere: defensoris, per quem calumnia accusatorum cum indignatione ostenditur et per quem cum conquestione misericordia captatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nick.n am 05.01.2021
Der Staatsanwalt hat zwei Standardargumente: eines, um die Grausamkeit der Tat zu betonen, und ein anderes, um zu argumentieren, dass Straftäter kein Mitleid verdienen. Der Verteidiger hat ebenfalls zwei Argumente: eines, um die falschen Anschuldigungen der Staatsanwälte mit Empörung aufzuzeigen, und ein anderes, um durch emotionales Flehen um Gnade zu bitten.

von linnea821 am 02.12.2013
Es gibt in der Tat einen bestimmten Ort des Anklägers, durch den er die Grausamkeit der Tat steigert, und einen anderen, durch den er behauptet, dass es nicht angemessen sei, Übeltätern Mitleid zu schenken: beim Verteidiger, durch den die falsche Anschuldigung mit Entrüstung aufgezeigt und durch den Mitleid mit Klage erbeten wird.

Analyse der Wortformen

accusatorum
accusare: anklagen, beschuldigen
accusatoris
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
atrocitatem
atrocitas: Schrecklichkeit, Strenge
auget
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
calumnia
calumnia: Rechtsverdrehung
captatur
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
Certus
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
conquestione
conquestio: laute Klage, Beschwerde, action of complaining/bewailing
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defensoris
defensor: Beschützer, Verteidiger
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
indignatione
indignatio: Entrüstung, Empörung
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
misereri
miserere: Mitleid fühlen, feel pity, feel pity
misericordia
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
misericors: barmherzig
negat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
oportere
oportere: beauftragen
ostenditur
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
per
per: durch, hindurch, aus
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum