Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  634

, quintus locus est, per quem ostendimus ceteras res perperam constitutas intellecta veritate commutatas corrigi posse; hanc esse rem, quae si sit semel iudicata, neque alio commutari iudicio neque ulla potestate corrigi possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentin.x am 02.10.2013
Der fünfte Punkt zeigt, dass während andere fehlerhaft festgelegte Angelegenheiten nach Kenntnis der Wahrheit korrigiert werden können, diese bestimmte Angelegenheit, sobald sie entschieden wurde, weder durch eine andere Entscheidung noch durch irgendeine Autorität geändert oder korrigiert werden kann.

Analyse der Wortformen

quintus
quinque: fünf
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
per
per: durch, hindurch, aus
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ostendimus
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
ceteras
ceterus: übriger, anderer
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
perperam
perperam: unrichtig, falsch
constitutas
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
intellecta
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
veritate
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
veritate: EN: in point of fact
commutatas
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
corrigi
corrigere: gerade richten, verbessern
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
iudicata
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
commutari
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ulla
ullus: irgendein
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
corrigi
corrigere: gerade richten, verbessern
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum