Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  217

Nam cum ita nati factique simus, ut et agendi aliquid et diligendi aliquos et liberalitatis et referendae gratiae principia in nobis contineremus atque ad scientiam, prudentiam, fortitudinem aptos animos haberemus a contrariisque rebus alienos, non sine causa eas, quas dixi, in pueris virtutum quasi scintillas videmus, e quibus accendi philosophi ratio debet, ut eam quasi deum ducem subsequens ad naturae perveniat extremum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kilian.8887 am 18.05.2018
Da wir von Natur aus so geboren und geprägt sind, dass wir naturgemäß die grundlegenden Instinkte besitzen, zu handeln, andere zu lieben, großzügig zu sein und Dankbarkeit zu zeigen, und da unsere Geister auf Wissen, Weisheit und Mut ausgerichtet sind, während sie deren Gegenteil ablehnen, ist es nicht verwunderlich, dass wir diese Funken der Tugend, von denen ich sprach, in Kindern erkennen. Diese Funken sollten philosophisches Denken entzünden, das, wenn man ihm folgt wie einem göttlichen Wegweiser, uns zum ultimativen Ziel der Natur führt.

von yannick.855 am 10.02.2019
Da wir seit unserer Geburt so beschaffen sind, dass wir in uns selbst die Grundsätze des Handelns, der Zuneigung, der Großzügigkeit und der Dankbarkeit tragen und Geister besitzen, die für Wissen, Klugheit und Tapferkeit geeignet sind und von gegenteiligen Dingen abgewandt, sehen wir nicht ohne Grund jene Funken der Tugenden, von denen ich gesprochen habe, bereits in Kindern, aus denen die Methode der Philosophie entfacht werden sollte, sodass sie ihr folge wie einem göttlichen Führer und das Äußerste der Natur erreiche.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
simus
simus: plattnasig
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
et
et: und, auch, und auch
agendi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
et
et: und, auch, und auch
diligendi
diligere: lieben, hochachten, achten
aliquos
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
et
et: und, auch, und auch
liberalitatis
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
et
et: und, auch, und auch
referendae
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
gratiae
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
principia
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang
principiare: EN: begin to speak
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nobis
nobis: uns
contineremus
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
prudentiam
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen
fortitudinem
fortitudo: Tapferkeit, Stärke, Mut
aptos
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
haberemus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
a
a: von, durch, Ah!
contrariisque
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
que: und
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
alienos
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
non
non: nicht, nein, keineswegs
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pueris
puera: Mädchen
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
virtutum
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
quasi
quasi: als wenn
scintillas
scintilla: Funke
scintillare: Funke sprühen
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
accendi
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
philosophi
philosophus: philosophisch, Philosoph
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quasi
quasi: als wenn
deum
deus: Gott
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
subsequens
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
perveniat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
extremum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum