Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  114

Ad eas enim res referre, quae agas, quarum una, si quis malo careat, in summo eum bono dicat esse, altera versetur in levissima parte naturae, obscurantis est omnem splendorem honestatis, ne dicam inquinantis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linnea.c am 22.02.2023
Die Bezugnahme deiner Handlungen auf Prinzipien, bei denen der eine behauptet, dass bloßes Vermeiden von Schaden dich in einen Zustand vollkommener Glückseligkeit versetzt, während der andere sich mit den oberflächlichsten Aspekten der Natur beschäftigt, bedeutet, das helle Licht der moralischen Vortrefflichkeit zu verdunkeln, wenn nicht gar vollständig zu beflecken.

von josefine.o am 16.01.2015
Denn auf jene Dinge zu verweisen, die man tun kann, von denen die eine, sollte jemand des Bösen entbehren, man sagen würde, er befinde sich im höchsten Gut, und die andere sich mit dem unbedeutendsten Teil der Natur beschäftigt, bedeutet, allen Glanz der moralischen Güte zu verdunkeln, um nicht zu sagen zu beflecken.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
enim
enim: nämlich, denn
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
agas
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
si
si: wenn, ob, falls
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
malo
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
careat
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
summo
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
bono
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
dicat
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
versetur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
levissima
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
obscurantis
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
splendorem
splendor: Glanz, heller Glanz, luster, sheen
honestatis
honestare: ehren (mit)
honestari: EN: be earnest/serious/grave
honestas: Ehre, Ehrlichkeit, Ehrbarkeit, integrity, honesty
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
inquinantis
inquinare: überstreichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum