Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  303

Rogarem te, inquit, ut diceres pro me tu idem, qui illis orationem dictavisses, vel potius paulum loci mihi, ut iis responderem, dares, nisi et te audire nunc mallem et istis tamen alio tempore responsurus essem, tum scilicet, cum tibi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conradt975 am 11.10.2022
Er sagte: Ich würde Sie bitten, für mich zu sprechen, da Sie ihre Rede verfasst haben, oder mir zumindest etwas Zeit zu geben, um ihnen zu antworten. Aber ich möchte Sie jetzt lieber anhören und werde ihnen zu einer anderen Zeit antworten, wenn ich Ihnen geantwortet habe.

von malte.972 am 11.08.2015
Ich würde dich bitten, sagte er, dass du dasselbe für mich sprichst, du, der die Rede für sie verfasst hat, oder vielmehr dass du mir ein wenig Raum gäbest, damit ich ihnen antworten könnte, wenn ich nicht sowohl jetzt dich zu hören bevorzugen würde und dennoch ihnen zu einer anderen Zeit antworten würde, nämlich dann, wenn [ich] dir [antworte].

Analyse der Wortformen

Rogarem
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
te
te: dich
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
diceres
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
me
me: mich
tu
tu: du
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
dictavisses
dictare: diktieren, ansagen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
paulum
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
mihi
mihi: mir
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
responderem
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
dares
dare: geben
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
et
et: und, auch, und auch
te
te: dich
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
mallem
malle: lieber wollen, vorziehen
et
et: und, auch, und auch
istis
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
ire: laufen, gehen, schreiten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
responsurus
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
essem
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tum
tum: da, dann, darauf, damals
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum