Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  091

Rerum autem cognitiones, quas vel comprehensiones vel perceptiones vel, si haec verba aut minus placent aut minus intelleguntur, katalceiw appellemus licet, eas igitur ipsas propter se adsciscendas arbitramur, quod habeant quiddam in se quasi complexum et continens veritatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Damian am 17.11.2022
Die Erkenntnisse der Dinge nun, welche wir entweder Erfassungen oder Wahrnehmungen oder, falls diese Worte weniger gefällig oder weniger verstanden werden, katalēpseis nennen mögen, diese also selbst müssen wir um ihrer selbst willen suchen, weil sie etwas in sich tragen, gleichsam Wahrheit umfassend und enthaltend.

von leo.n am 09.03.2019
Wir glauben, dass unser Verständnis der Dinge - ob wir sie Auffassungen, Wahrnehmungen oder (wenn diese Worte unklar oder unbefriedigend sind) Katalepseis nennen - um ihrer selbst willen verfolgt werden sollte, weil sie in sich selbst etwas bergen, das die Wahrheit umfasst und bewahrt.

Analyse der Wortformen

adsciscendas
adsciscere: annehmen, übernehmen
appellemus
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
arbitramur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cognitiones
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
complexum
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, encompassing, encircling
comprehensiones
comprehensio: Zusammenfassung, das Ergreifen, Verhaftung, grasping
continens
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intelleguntur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
perceptiones
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
placent
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quasi
quasi: als wenn
quiddam
quiddam: ein gewisses
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
veritatem
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum