Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  187

Ambiguorum autem cum plura genera sunt, quae mihi videntur ei melius nosse, qui dialectici appellantur, hi autem nostri ignorare, qui non minus nosse debeant, tum illud est frequentissimum in omni consuetudine vel sermonis vel scripti, cum idcirco aliquid ambigitur, quod aut verbum aut verba sint praetermissa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhardt.b am 18.01.2020
Während es mehrere Arten von Mehrdeutigkeit gibt, die meiner Meinung nach von Logikern besser verstanden werden, scheinen unsere Autoren sich deren nicht bewusst zu sein, obwohl sie sie ebenso gut kennen sollten. Die häufigste Art sowohl in der Sprache als auch in der Schrift tritt dann auf, wenn etwas mehrdeutig wird, weil ein oder mehrere Wörter weggelassen wurden.

von finya.832 am 17.01.2015
Obwohl es mehrere Arten von Mehrdeutigkeiten gibt, die mir diejenigen besser bekannt zu sein scheinen, die Dialektiker genannt werden, sind diese jedoch unseren Gelehrten unbekannt, die sie nicht minder kennen sollten. Jene Art ist am häufigsten in jeder Praxis des Sprechens oder Schreibens, wenn etwas aus dem Grund mehrdeutig ist, weil entweder ein Wort oder mehrere Wörter weggelassen wurden.

Analyse der Wortformen

Ambiguorum
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
plura
plus: mehr
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mihi
mihi: mir
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
nosse
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
dialectici
dialecticus: dialektisch, logical, logician
dialecticum: EN: dialectics (pl.), logic
dialecticos: EN: dialectical, logical
dialectice: EN: dialectically, logic
dialecticon:
appellantur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ignorare
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
non
non: nicht, nein, keineswegs
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nosse
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
debeant
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
tum
tum: da, dann, darauf, damals
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frequentissimum
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
scripti
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
ambigitur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
verbum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praetermissa
praetermittere: vorübergehen lassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum