Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  186

Sed in eo genere, in quo quale sit quid, ambigitur, exsistit etiam ex scripti interpretatione saepe contentio, in quo nulla potest esse nisi ex ambiguo controversia; nam illud ipsum, quod scriptum a sententia discrepat, genus quoddam habet ambigui; quod tum explicatur, cum ea verba, quae desunt, suggesta sunt, quibus additis defenditur sententiam scripti perspicuam fuisse; ex contrariisque scriptis si quid ambigitur, non novum genus nascitur, sed superioris generis causa duplicatur; idque aut numquam diiudicari poterit aut ita diiudicabitur, ut referendis praeteritis verbis id scriptum, quodcumque defendemus, suppleatur; ita fit, ut unum genus in eis causis, quae propter scriptum ambiguntur, relinquatur, si est scriptum aliquid ambigue.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nickolas.8937 am 05.09.2015
Aber in jener Kategorie, in der umstritten ist, wie etwas beschaffen ist, entsteht auch aus der Interpretation des geschriebenen Textes oft eine Streitigkeit, in der es keine Kontroverse geben kann außer durch Mehrdeutigkeit; denn eben jenes, was in der Schrift vom Sinn abweicht, hat eine gewisse Art von Mehrdeutigkeit; diese wird dann erklärt, wenn die fehlenden Worte hinzugefügt werden, durch deren Ergänzung verteidigt wird, dass die Bedeutung des Geschriebenen klar war; und wenn aus gegensätzlichen Schriften etwas mehrdeutig ist, entsteht keine neue Kategorie, sondern der Fall der vorherigen Kategorie wird verdoppelt; und dies kann entweder niemals entschieden werden oder wird so entschieden, dass durch Bezugnahme auf vorherige Worte jene Schrift, welche wir verteidigen werden, ergänzt wird; so geschieht es, dass in jenen Fällen, die wegen der Schrift umstritten sind, eine Kategorie verbleibt, wenn etwas mehrdeutig geschrieben wurde.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quale
qualus: geflochtener Korb
qualis: wie beschaffen, was für ein
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ambigitur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
exsistit
exsistere: hervorgehen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
scripti
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
interpretatione
interpretatio: Erklärung, Auslegung
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
contentio
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ambiguo
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
controversia
controversia: Streit, Auseinandersetzung
nam
nam: nämlich, denn
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
a
a: von, durch, Ah!
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
discrepat
discrepare: nicht harmonieren, abweichen, verschieden sein
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
quoddam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ambigui
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
explicatur
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
desunt
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
suggesta
suggerere: darunterlegen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
additis
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
defenditur
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
scripti
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
perspicuam
perspicuus: durchsichtig, deutlich, clear
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
contrariisque
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
que: und
scriptis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ambigitur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
non
non: nicht, nein, keineswegs
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
nascitur
nasci: entstehen, geboren werden
sed
sed: sondern, aber
superioris
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
duplicatur
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
que: und
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
numquam
numquam: niemals, nie
diiudicari
dijudicare: entscheiden, abklären, bereinigen (Konflikt)
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
diiudicabitur
dijudicare: entscheiden, abklären, bereinigen (Konflikt)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
referendis
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
praeteritis
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritum: Vergangenheit
praeteritus: vergangen
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
quodcumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
defendemus
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
suppleatur
supplere: nachfüllen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
ambiguntur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
relinquatur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
si
si: wenn, ob, falls
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
ambigue
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
ambigue: EN: ambiguously, equivocally

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum