Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  118

Tenere autem virtutes eas ipsas, quarum modo feci mentionem, nemo poterit, nisi statuerit nihil esse, quod intersit aut differat aliud ab alio, praeter honesta et turpia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ariana.827 am 14.09.2019
Niemand kann diese Tugenden, die ich gerade erwähnt habe, aufrechterhalten, es sei denn, er akzeptiert, dass nichts wirklich von Bedeutung ist oder einen Unterschied macht, außer dem, was richtig und was falsch ist.

von anabel.u am 16.07.2013
Niemand wird imstande sein, jene Tugenden selbst zu bewahren, deren ich soeben Erwähnung tat, es sei denn, er wird festgelegt haben, dass nichts existiert, was von Bedeutung ist oder sich voneinander unterscheidet, außer ehrenwerten und niederen Dingen.

Analyse der Wortformen

Tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
feci
facere: tun, machen, handeln, herstellen
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
nemo
nemo: niemand, keiner
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
statuerit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
nihil
nihil: nichts
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
intersit
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
differat
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
aliud
alius: der eine, ein anderer
ab
ab: von, durch, mit
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
honesta
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
et
et: und, auch, und auch
turpia
turpis: schändlich, hässlich
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum