Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  673

Quodsi esset in voluptate summum bonum, ut dicitis, optabile esset maxima in voluptate nullo intervallo interiecto dies noctesque versari, cum omnes sensus dulcedine omni quasi perfusi moverentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aileen978 am 21.05.2021
Wenn aber das höchste Gut in der Lust läge, wie ihr sagt, wäre es erstrebenswert, Tag und Nacht ohne jede Unterbrechung in größter Wollust zu verweilen, wenn alle Sinne gleichsam von jeglicher Süße durchtränkt sich regten.

von thea.k am 28.10.2024
Wenn Lust wirklich das höchste Gut wäre, wie ihr behauptet, dann wäre es erstrebenswert, jeden Moment von Tag und Nacht in der intensivsten Lust zu verbringen, wobei unsere Sinne ununterbrochen in völliger Seligkeit schwimmen würden.

Analyse der Wortformen

Quodsi
quodsi: wenn nun, wenn aber
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
voluptate
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
summum
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
bonum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
dicitis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
optabile
optabilis: wünschenswert, erstrebenswert
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
voluptate
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
intervallo
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
intervallare: EN: take at intervals
interiecto
intericere: dazwischenwerfen
interiectus: dazwischen liegend
interjicere: EN: put/throw between
dies
dies: Tag, Datum, Termin
noctesque
nox: Nacht
que: und
versari
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
sensus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
dulcedine
dulcedo: Süßigkeit, Süssigkeit, agreeableness
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
quasi
quasi: als wenn
perfusi
perfundere: übergießen, überschütten
moverentur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum