Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  646

Itaque beatior africanus cum patria illo modo loquens: desine, roma, tuos hostes reliquaque praeclare: nam tibi moenimenta mei peperere labores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Jeremy am 06.07.2019
Daher der noch mehr gesegnete Africanus, der mit dem Vaterland auf diese Weise sprach: Höre auf, Roma, deine Feinde, und das Übrige vortrefflich: Denn für dich haben meine Mühen Denkmäler hervorgebracht.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
beatior
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
africanus
africanus: EN: African;
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
loquens
loqui: reden, sprechen, sagen
desine
desinere: ablassen, aufhören
roma
roma: Rom
tuos
tuus: dein
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
reliquaque
que: und
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
praeclare
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
nam
nam: nämlich, denn
tibi
tibi: dir
mei
meus: mein
meere: urinieren
me: mich
peperere
parire: aushalten, ertragen, gebären
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum