Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  620

Haec non erant eius, qui innumerabilis mundos infinitasque regiones, quarum nulla esset ora, nulla extremitas, mente peragravisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felizitas9858 am 04.01.2014
Diese Dinge waren nicht von ihm, der im Geist unzählige Welten und unendliche Regionen durchquert hatte, von denen es keine Grenze, keine Begrenzung gab.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
innumerabilis
innumerabilis: unzählig, countless, numberless
mundos
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
infinitasque
infinitus: unbegrenzt, endlos, unlimited, endless
infinitas: Unendlichkeit
que: und
regiones
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
extremitas
extremitas: äußerer Umkreis, Fläche
mente
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mena: EN: small sea-fish
peragravisset
peragrare: durchwandern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum