Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  239

Hi non viderunt, ut ad cursum equum, ad arandum bovem, ad indagandum canem, sic hominem ad duas res, ut ait aristoteles, ad intellegendum et agendum, esse natum quasi mortalem deum, contraque ut tardam aliquam et languidam pecudem ad pastum et ad procreandi voluptatem hoc divinum animal ortum esse voluerunt, quo nihil mihi videtur absurdius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
viderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
equum
equus: Pferd, Gespann
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arandum
arare: pflügen, kultivieren
bovem
bos: Rind, Kuh, Ochse
bovare: EN: cry aloud, roar, bellow
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
indagandum
indagare: nachforschen, hunt out
canem
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
duas
duo: zwei, beide
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
intellegendum
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
et
et: und, auch, und auch
agendum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
quasi
quasi: als wenn
mortalem
mortalis: sterblich
deum
deus: Gott
contraque
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
que: und
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
tardam
tardus: langsam, limping
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
et
et: und, auch, und auch
languidam
languidus: schlaff, träge, matt, abgespannt, weak
pecudem
pecus: Vieh, Schaf
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pastum
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pastus: Fütterung, feeding ground
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
procreandi
procreare: erzeugen, zeugen, sich fortpflanzen, gebären
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
divinum
divinus: göttlich
animal
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
ortum
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
voluerunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nihil
nihil: nichts
mihi
mihi: mir
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
absurdius
absurdus: ungereimt, abgeschmackt, mißtönend, grell, discordant

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum