Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  177

Appellet haec desideria naturae, cupiditatis nomen servet alio, ut eam, cum de avaritia, cum de intemperantia, cum de maximis vitiis loquetur, tamquam capitis accuset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominique.b am 20.11.2023
Er sollte diese natürlichen Bedürfnisse nennen und den Begriff der Gier für etwas anderes bewahren, damit er, wenn er von Habgier, Maßlosigkeit und den schlimmsten Lastern spricht, diese wie ein Kapitalverbrechen verurteilen kann.

von flora.941 am 03.08.2014
Er nenne diese Begierden solche der Natur, er bewahre den Begriff der Habgier für einen anderen Zweck, auf dass er sie anklagen könne, wenn er von Habsucht spricht, wenn von Zügellosigkeit, wenn von den größten Lastern, als wäre es ein Kapitalverbrechen.

Analyse der Wortformen

Appellet
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
desideria
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
cupiditatis
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
nomen
nomen: Name, Familienname
servet
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
avaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
intemperantia
intemperans: maßlos, lacking self-control
intemperantia: Unmäßigkeit, excess, lack of self-control/restraint, unrestrained use (of)/indulgence (in)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
loquetur
loqui: reden, sprechen, sagen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
accuset
accusare: anklagen, beschuldigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum