In alio vero libro, in quo breviter comprehensis gravissimis sententiis quasi oracula edidisse sapientiae dicitur, scribit his verbis, quae nota tibi profecto, torquate, sunt, quis enim vestrum non edidicit epicuri kuraw djaw, id est quasi maxime ratas, quia gravissimae sint ad beate vivendum breviter enuntiatae sententiae, animadverte igitur rectene hanc sententiam interpreter:
von lena9999 am 23.08.2017
In einem anderen Buch, in dem er kurz die gewichtigsten Sätze zusammengefasst hat, als hätte er gleichsam Weisheitsorakel veröffentlicht, schreibt er mit diesen Worten, die dir zweifellos bekannt sind, Torquatus, – denn wer unter euch hat nicht Epicurus' kuriai doxai gelernt, das heißt jene Sätze, die gleichsam besonders bestätigt sind, weil sie für ein glückliches Leben kurz ausgesprochene Sentenzen von größtem Gewicht sind –, beobachte also, ob ich diesen Satz richtig interpretiere:
von bruno854 am 08.07.2013
In einem anderen Buch, in dem er angeblich Weisheitsorakel in Form prägnanter, tiefgründiger Aussagen veröffentlicht hat, schreibt er diese Worte - die du sicherlich kennst, Torquatus, denn wer von euch hat nicht die Hauptlehren des Epikur gelernt? Dies sind seine maßgeblichsten Lehren, da sie die wichtigsten Aussagen sind, die kurz für ein glückliches Leben formuliert wurden. Betrachte nun, ob ich diese Aussage richtig interpretiere: