Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  119

In alio vero libro, in quo breviter comprehensis gravissimis sententiis quasi oracula edidisse sapientiae dicitur, scribit his verbis, quae nota tibi profecto, torquate, sunt, quis enim vestrum non edidicit epicuri kuraw djaw, id est quasi maxime ratas, quia gravissimae sint ad beate vivendum breviter enuntiatae sententiae, animadverte igitur rectene hanc sententiam interpreter:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
libro
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
librare: EN: balance,swing
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
breviter
breviare: kürzen, abschneiden
breviter: kurz
comprehensis
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
gravissimis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
sententiis
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
quasi
quasi: als wenn
oracula
oraculum: Götterspruch, Orakel, Orakelstätte
edidisse
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
sapientiae
sapientia: Weisheit, Einsicht
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
scribit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nota
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notum: Erfahrung
notare: bezeichnen
notus: bekannt
novisse: kennen
tibi
tibi: dir
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
torquate
torquatus: mit einer Halskette geschmückt
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
enim
enim: nämlich, denn
vestrum
vester: euer, eure, eures
non
non: nicht, nein, keineswegs
edidicit
ediscere: auswendig lernen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quasi
quasi: als wenn
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
ratas
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
quia
quia: weil
gravissimae
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
beate
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
beate: glücklich
vivendum
vivere: leben, lebendig sein
breviter
breviare: kürzen, abschneiden
breviter: kurz
enuntiatae
enuntiare: verkünden, verraten, aufdecken
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
animadverte
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
interpreter
interpretare: erklären

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum