Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  118

Cum enim eam ipsam voluptatem, quam eodem nomine omnes appellamus, laudat locis plurimis, audet dicere ne suspicari quidem se ullum bonum seiunctum ab illo aristippeo genere voluptatis, atque ibi hoc dicit, ubi omnis eius est oratio de summo bono.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johanna903 am 21.11.2020
Denn wenn er jene Lust selbst, die wir alle mit demselben Namen bezeichnen, an vielen Stellen lobt, wagt er es zu sagen, dass er nicht einmal einen Vorteil vermutet, der von jener aristippischen Art der Lust getrennt ist, und zwar dort, wo seine gesamte Rede vom höchsten Gut handelt.

von ali.w am 13.06.2015
Denn wenn er an vielen Stellen eben jene Lust preist, die wir alle mit demselben Namen bezeichnen, wagt er es zu behaupten, dass er sich nicht einmal ein Gut vorstellen kann, das von jener Art der Lust getrennt ist, welche Aristippus lehrte, und dies sagt er in einem Kontext, in dem seine gesamte Erörterung vom höchsten Gut handelt.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
enim
enim: nämlich, denn
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
eodem
eodem: ebendahin
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
appellamus
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
laudat
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
plurimis
multus: zahlreich, viel
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plurimum: das meiste
audet
audere: wagen
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
suspicari
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ullum
ullus: irgendein
bonum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
seiunctum
seiungere: absondern
ab
ab: von, durch, mit
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
voluptatis
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
de
de: über, von ... herab, von
summo
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
bono
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum