Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  089

Ita, quae mutat, ea corrumpit, quae sequitur sunt tota democriti, atomi, inane, imagines, quae eidola nominant, quorum incursione non solum videamus, sed etiam cogitemus; infinitio ipsa, quam apeirian vocant, tota ab illo est, tum innumerabiles mundi, qui et oriantur et intereant cotidie.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenic936 am 03.02.2017
So, was er verändert, das verdirbt er, was folgt, stammt vollständig von Demokrit: Atome, Leere, Bilder, die sie Eidola nennen, durch deren Einfall wir nicht nur sehen, sondern auch denken; die Unendlichkeit selbst, die sie Apeiria nennen, stammt ganz von ihm, dann die unzähligen Welten, die täglich entstehen und vergehen.

von lejla.t am 29.05.2023
So verändert er alles, was er berührt, und verdirbt es, und die folgenden Ideen stammen vollständig von Demokrit: Atome, leerer Raum und Bilder (die sie Phantome nennen), durch deren Einwirkung wir nicht nur sehen, sondern auch denken; der Begriff der Unendlichkeit (den sie Apeiron nennen) kommt gänzlich von ihm, ebenso wie die Vorstellung von zahllosen Welten, die täglich entstehen und vergehen.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mutat
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
corrumpit
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sequitur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
atomi
atomus: unteilbar, atomar, Atom
atomos: EN: atom, ultimate component of matter, particle incapable of being divided
inane
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
imagines
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eidola
idolum: Götzenbild, Schattenbild
idolon: EN: specter, apparition
nominant
nominare: nennen, ernennen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
incursione
incursio: Angriff, Anlauf, Eindringen, Einfall, attack, raid
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
videamus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
cogitemus
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
infinitio
infinitio: Undendlichkeit
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
vocant
vocare: rufen, nennen
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ab
ab: von, durch, mit
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tum
tum: da, dann, darauf, damals
innumerabiles
innumerabilis: unzählig, countless, numberless
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
et
et: und, auch, und auch
oriantur
ori: aufgehen, entstehen
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
et
et: und, auch, und auch
intereant
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
cotidie
cotidie: täglich, every day

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum