Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  085

Nam et ipsa declinatio ad libidinem fingitur, ait enim declinare atomum sine causa; quo nihil turpius physico, quam fieri quicquam sine causa dicere, et illum motum naturalem omnium ponderum, ut ipse constituit, e regione inferiorem locum petentium sine causa eripuit atomis nec tamen id, cuius causa haec finxerat, assecutus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julian836 am 04.08.2019
Die Abweichung selbst wird willkürlich konstruiert, wie er behauptet, dass Atome ohne jede Ursache abweichen. Nichts ist beschämender für einen Wissenschaftler, als zu sagen, etwas geschehe ohne Ursache. Und dennoch hat er den Atomen ihre natürliche Abwärtsbewegung - die er selbst etabliert hatte - grundlos entrissen, wo doch alle schweren Dinge geradewegs nach unten fallen. Und noch nicht einmal das hat er erreicht, wofür er all dies erdacht hat.

von christian972 am 16.05.2016
Denn wahrlich die Abweichung selbst wird nach Belieben gestaltet; denn er sagt, der Atomus weiche ohne Ursache ab; was für einen Physiker nichts Schändlicheres gibt, als zu behaupten, etwas geschehe ohne Ursache, und jene natürliche Bewegung aller Gewichte, die er selbst festgelegt hat – den unteren Bereich in gerader Linie suchend –, hat er den Atomen ohne Ursache genommen, und dennoch hat er das nicht erreicht, um dessentwillen er diese Dinge gestaltet hatte.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
declinatio
declinatio: das Abbiegen, swerve
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
libidinem
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
fingitur
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
enim
enim: nämlich, denn
declinare
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen
atomum
atomus: unteilbar, atomar, Atom
atomos: EN: atom, ultimate component of matter, particle incapable of being divided
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nihil
nihil: nichts
turpius
turpis: schändlich, hässlich
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
physico
physicus: physikalisch
physicum: EN: physics (pl.), natural science
physicos: EN: pertaining/relating to physics/natural science/physical nature
physicon:
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
et
et: und, auch, und auch
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
motum
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
naturalem
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
ponderum
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
constituit
constituere: beschließen, festlegen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
inferiorem
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infer: unten befindlich, tiefer
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
petentium
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
eripuit
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
atomis
atomus: unteilbar, atomar, Atom
atomos: EN: atom, ultimate component of matter, particle incapable of being divided
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
finxerat
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
assecutus
assequi: einholen, erreichen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum